Japanese Translation

japanese cover

We are pleased to announce that Easy Labor has been translated and published in Japanese!

Released in December 2006, and published by Random House Kodansha, this new edition is now available in bookstores all over Japan, select Japanese bookstores in the USA, and of course online at: www.amazon.co.jp Enter 4270001771 (the Japanese ISBN#) in the search box to find it. Or Click Here for a direct link.

We hope the obstetric caregivers and the pregnant women of Japan will benefit from the information in this book.

The title in Japanese is: Shiawase na shussan no tamen Which means "For Happy Childbirth"

Japanese promotional flyer!

Below are some pictures from Dr. Camann’s visit to Tokyo in December 2006:

yoshkiwaHiromichi Yoshikawa, our Kodansha marketing director
hirobillHiroyuki Sumikura, obstetric anesthesiologist in Tokyo and medical translator for Easy Labor
subwayNegotiating the Tokyo subway fare machine. Childbirth is easy compared to this!
bannerWith Japanese anesthesiologist Katsuo Terui. The banner says "Safe Childbirth"
charmJapanese charm for safe delivery
signingEnthusiastic customers at a book signing event in Yokohama
kodanshaOur publishing team at Random House Kodansha! Standing: Miho Saigusa, Editor; Yuji Takeda, CEO, Hiromichi Yoshikawa, Marketing director Sitting: Yuko Sasamori, Sales/marketing; Bill Camann; Hiroyuki Sumikura, Japanese obstetric anesthesiologist and translator
hiroYayoi Ohashi, Japanese obstetric anesthesiologist, Bill, and Hiroyuki Sumikura,
Japanese obstetric anesthesiologist and medical translator.